河北大学学报(哲学社会科学版) ›› 2022, Vol. 47 ›› Issue (2): 146-153.DOI: 10.3969/j.issn.1005-6378.2022.02.018

• 新闻传播学研究 • 上一篇    下一篇

跨文化传播:内涵错层与价值冲突

曾庆香   

  1. 中国社会科学院 新闻与传播研究所, 北京 100021
  • 收稿日期:2021-08-01 出版日期:2022-03-25 发布日期:2022-03-25
  • 作者简介:曾庆香(1971—),女,湖南郴州人,博士,中国社会科学院新闻与传播研究所研究员、中国社会科学院大学博士生导师,主要研究方向:新闻理论、传播理论、跨文化传播。
  • 基金资助:
    教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国未来国际传播策略研究:基于中国方案的媒介化协商历史考察(1978—2017)”(18YJC860023)

Cross-cultural Communication:Connotation Staggered Layer and Value Conflict

ZENG Qingxiang   

  1. Institute of Journalism and Communication, Chinese Academy of Social Sciences, Beijing 100021, China
  • Received:2021-08-01 Online:2022-03-25 Published:2022-03-25

摘要: 由于社会实践、价值观念、思维模式和语言符号存在一定程度的“不可通约性”,跨文化传播不可避免地存在着障碍。通过“中国方案”在14家国际主流媒体中的报道文本分析发现,跨文化传播的障碍具体表现为两种:符号内涵的错层与价值观念的冲突。符号内涵的错层缘于跨文化传播过程中因语境转换导致文化折扣,价值观念的冲突则源于认知转译与认知搭桥所造成的价值观念变换。

关键词: 跨文化传播, 内涵错层, 价值冲突, 认知转译, 认知搭桥

Abstract: Due to the “incommensurability” of social practice,values,thinking mode and language symbols to a certain extent,there are inevitable obstacles in cross-cultural communication.Through the analysis of the reports of the “China plan” in 14 international mainstream media,it is found that the obstacles of cross-cultural communication are embodied in two kinds:the staggered layer of symbol connotation and the conflict of values.The staggered layer of symbolic connotation is due to the cultural discount caused by the change of context in the process of cross-cultural communication,and the conflict of values is due to the change of values caused by cognitive translation and cognitive bridging.

Key words: cross-cultural communication, connotation staggered layer, value conflict, cognitive translation, cognitive bridging

中图分类号: